李鸿章不会外语俄国人却夸他俄语说的地道有点意思!

2024-02-27 企业新闻

  令人惊奇的是, 他居然不明白外语, 一点儿也不明白.不过, 由於他履历很深, 经历比较丰富, 一般的外事应付, 倒还可以应付自如.

  他有一窍门, 便是临时抱佛脚, 在会晤某个国家的使节曾经, 事先找翻译学几句该国的言语, 不外乎问寒问暖客套, "你好"、"再会"之类的话, 强记在心里, 应付在嘴上, 倒也非常灵验.

  有一次, 這位大角色要出使沙俄, 行前, 当然还须依样画葫芦一番.怎奈俄语与汉语截然不同, 简直把這位大学士的脑袋都快弄昏了.无法, 便凭借於纸扇, 在上面写了几句俄语的音译和意译, 以便应急.

  幸亏有一位聪明的通事把译文编成了有必定含义的谐音文字, 才使"李大人"顺畅过了关.据說, 扇面上的译文有這样几句"请坐——杀鸡切细", "谢谢——四包锡箔", "冷——好冷得哪", "好——好老少", "再会——达四维大理也".

  被蒙在鼓里的俄国人连声夸奖"李大人"的俄语說得地道, 李鸿章出使归來今后也常常对此津津有味.